Prevod od "još uvek živi" do Brazilski PT


Kako koristiti "još uvek živi" u rečenicama:

Da li su još uvek živi?
Elas ainda estão vivas? Talvez eu possa...
Ono što hoæu reæi, Majk, je da smo još uvek živi.
Vou largar essa vida, Mike. Enquanto ainda estamos vivos.
Je li istina? Jesu li ljudi još uvek živi zarobljeni u Arizoni?
É verdade... que ainda tem homens presos vivos no Arizona?
Možda su Uskršnji Zeka i Zubic Vila još uvek živi.
Talvez o coelho da Páscoa e a fada madrinha estejam vivos.
Njegove fizièke forme više nema ali još uvek živi kroz nas.
Sua forma física se foi, mas ele vive em nós.
Ako su još uvek živi, moraæe da èekaju.
Se eles ainda estiverem vivos, terão que esperar.
Da su ljudi još uvek živi da mogu da nas vide, ne bi nas više gledali tako ružno te noæi.
Se as pessoas ainda estivessem vivas, elas não nos olhariam estranho naquela noite.
Èinjenica je da smo još uvek živi.
O fato é que ainda estamos vivos.
U nesvesti su, ali su još uvek živi.
Estão inconscientes mas ainda estão vivos.
Još uvek živi u, kako se ono zove, Fairfax?
Apenas deixe tudo como estava Combinado?
Ovi ljudi su spasili ovaj grad od istrebljenja, a da ne govorimo o milionima drugih koji su još uvek živi zahvaljujuæi njima.
Essas pessoas salvaram a nossa cidade da aniquilação, para não dizer nada, milhões de pessoas ainda estão vivas por causa deles.
Ali neki kažu da zli kralj još uvek živi, sa gvozdenom maskom na glavi da sakrije svoje unakaženo lice.
Mas alguns dizem que o Rei malvado ainda vive. E ele usa uma máscara de metal, para esconder seu bico perdido.
Sid još uvek živi u malom gradu pored Mobila.
SID CONTINUA VIVENDO EM UMA PEQUENA CIDADE PERTO DE MOBILE.
Zamisli samo još uvek živi u Merkjuriju?
Já imaginou o que é ainda estar morando em Mercury?
Ni ne znamo da li su još uvek živi.
Bem, nem sequer sabemos se ainda estão vivos.
Nisam rekla da Rajan mora da bude u njoj, ali ozbiljno, zašto još uvek živi tamo?
O quê? Eu não disse que ele deveria estar dentro, mas qual é, por que ele ainda vive lá?
Verujem da nemate nikakvih iluzija u vezi toga što ste još uvek živi.
Espero que não tenham ilusões a respeito de porque ainda estão vivos.
Veruje se da taj narod još uvek živi u izgubljenom gradu... zahvaljujuæi magiji zlatne statue.
Ainda se acredita que eles vivem na Cidade Perdida... graças ao poder mágico do Índio de Ouro.
Moji... moji prijatelji su još uvek živi i pucamo jedni na druge?
Meus amigos ainda estão vivos e estamos nos matando?
Ni jedan Rimljanin koji je još uvek živi neæe biti ubijen.
Nenhum romano que ainda vive deverá sofrer mais.
Moji ljudi se pitaju zašto su nekolicina još uvek živi.
Meu povo se questiona por que poupamos alguns.
Zbog toga ste želeli da bude na avionu, da bi videli da li je ta osoba još uvek živi tamo negde.
É por isso que a queria no avião. Para ver se aquela pessoa ainda existe em algum lugar.
Smatrao sam liènom uvredom to što ste vas dvoje još uvek živi.
Eu considero uma afronta pessoal vocês dois continuarem respirando.
Verujem da taj deo vas još uvek živi.
Acredito que essa parte de você ainda esteja viva.
Izgleda da smo obojica još uvek živi.
Parece que ambos continuamos firmes e fortes.
I zato što ste svi još uvek živi.
E é por isso que ainda estão vivos.
Ne znam da li su oni koji su mi izdali nareðenje još uvek živi.
Olhe, pra ser honesto, eu não sei se alguém que me deu esta ordem ainda está vivo.
Impresionirana je što smo još uvek živi.
Ela está impressionada por não termos nos matado ainda.
Možda meðu ovim divnim ljudima koji su još uvek živi?
Talvez uma dessas gracinhas que ainda estão vivas?
Još uvek živi u Montani sa Džil i njihovo troje dece
ELE AINDA VIVE EM PONTANA COM JILL E SEUS TRÊS FILHOS.
Nadam se da vam ovo ne zvuèi bezobzirno, ali da li vi zaista verujete su još uvek živi?
Espero que não pareça insensível, mas acredita que ainda estão vivos?
Zbog mene ste još uvek živi.
Eu sou o motivo de ainda estarem vivos.
Slušaj, ljudi su još uvek živi unutra.
Escuta, as pessoas ainda estão vivas lá.
Jedino mu nismo rekli da èovek mora biti oprezan, kada podnosi tužbu protiv šerifovog ureda u zajednici u kojoj još uvek živi, zato što bi mogao završiti kao optuženik za ubojstvo.
A única coisa que não dissemos a ele é que precisa ter cuidado ao abrir um processo contra um Departamento de Xerife em uma comunidade onde ele ainda mora, porque pode acabar sendo acusado de assassinato.
Kako to da ste onda vi još uvek živi?
Espera, por que ainda está vivo?
Uzbuðeni smo što ste još uvek živi.
Estamos felizes por estarem vivos, mas é nosso porão.
Oni su nam rekli da je tvoj otac, kralj Ragnar, dobio dete sa kraljicom Kventrit od Mersije, i da to dete još uvek živi na Egbertovom dvoru.
E eles nos disseram que seu pai, o Rei Ragnar, gerou uma criança com a Rainha Kwenthrith de Mércia, e que esta criança ainda vive na corte do Ecbert.
Potreban mi je nekakav dokaz da su još uvek živi.
Preciso de provas de que continuam vivos.
Izgledalo mi je kao nemoguæe da su još uvek živi.
Parece impossível que ainda estejam vivos.
Ako je on još uvek živ, da li to znaèi da su mu i roditelji još uvek živi?
Se ele ainda está vivo, isso significa que os pais ainda estão vivos?
(Smeh) Jednom smo se dovezli kombijem u vreoma siromašni kraj u Majamiju, gde smo otkrili da će naš domaćin te večeri biti osamnaestogodišnjakinja, koja još uvek živi sa roditeljima, a cela porodica je ilegalno imigrirala iz Hondurasa.
(Risos) Meu pessoal uma vez levou nossa van para um bairro bem pobre de Miami e descobrimos que nossa anfitriã daquela noite era uma garota de 18 anos, ainda morando em casa, e todos de sua família eram imigrantes ilegais de Honduras.
0.91891503334045s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?